Как правильно читать на латинском

Изображение пользователя Михаил К.
Сообщений: 160
Страна: Израиль
Город: Ашдод

Как читать названия растений и рыб.

В качестве международного языка науки принят латинский язык древнего Рима. И хотя клавиатура компьютеров заполнена латынью, любители аквариумов при чтении научных названий аквариумных растений, рыб и других гидробионтов допускают ошибки или не могут произносить. Возможно, это связано с тем, что в наших школах латинский язык не учат, а учат близкие ему английский, немецкий, французский. Вот и читает каждый аквариумист – любитель
по-своему.
Латинские названия удобны тем, что они применяются в любой стране мира и независимо от местных названий их может понять любой специалист. (В чем я имел возможность убедиться). Начнем с алфавита.

Латинский алфавит

Буквы латинского алфавита Название Произношение
A a A A
B b Бэ Б
C c Цэ Ц,к
D d Дэ Д
E e Э Э
F f Эф Ф
G g Гэ Г
H h Ха Х,г
I i (J j) И (йот) И,й
K k Ка К
L l Эль Л
M m Эм М
N n Эн Н
O o О О
P p Пэ П
Q q Ку К
R r Эр Р
S s Эс С
T t Тэ Т
U u У У
V v Вэ В
X x Икс Кс,кз
Y y Игрек И
Z z Зэт З,ц

Слова в латинском языке, в отличие от английского читаются так же, как пишутся.

Правила произношения

Произношение латинских гласных : a, o, u, e вполне соответствует русским: а, о, у, э. Буква Y встречается только в латинизированных словах греческого происхождения и читается как русский и : hydr – гидр, oxy – окси.
I произносится как русское и: strialatus – стриалатус. В начале слова перед гласными и в середине между гласными i произносится как й: reineckii – Рейнеке. В этих случаях вместо буквы I может употребляться буква j: rejneckii.
Дифтонги это сочетание двух гласных, которые произносятся, как один звук или слог: ае и ое читаются как русский э: palaeformic - палеформис. Если сочетания букв ае и ое не образуют дифтонгов, то над е ставится две точки, и звуки читаются раздельно: аёr – аэр.
Дифтонги au и eu произносятся как один слог ау и эу соответственно: Aurum - аурум.
Сочетание букв еа и ео читается как эа и эо: rudgeana - рудгэана.
С перед гласными e, i, y, дифтонгами ae, oe, eu произносится как русский ц: ciliata - цилиата, cyanophyta – цианофита. В остальных случаях т.е. перед a, o, u, перед согласными в конце слова с читается как русский к : caladiifolia – каладифолия, cladophora – кладофора.
Т произносится как русский т, однако сочетание ti, стоящее перед гласными или сочетанием ae, читается как ци: iustitia - юстиция.
S читается как русский с, но в позиции между гласными и согласными m, n, l - как з : organismus - организмус, calamistratum – каламистратум.
X произносится как русское кс, а между гласными - кз: exem - экзем.
Буквосочетания qu и ngu читаются как кв и нгв: aqua - аква, lingua – лингва.
Z в словах греческого происхождения читается как з: zona - зона.
Буквосочетание ph произносится как ф: macrophylus - макрофилус.
Сочетание букв ch произносится как русский х, а буквосочетание
sch - как сх.
Сочетание th и rh читаются как русские т и р: barthii - барти.
Буквосочетание su читается как су, но если su находится перед гласными и образует с ними один слог, то оно произносится как св .



Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Изображение пользователя Михаил К.
Сообщений: 160
Страна: Израиль
Город: Ашдод

Нечистоплотен в намерениях Хруст . Видимо он никогда не читал закона об авторском праве. И все хрустит, хрустит,где только может.
Я пишу уже двадцать лет и по-видимому компилируют с меня
Все мои произведения имеют авторские свидетельства России и Украины.
Иногда я тороплюсь отправить материл на форум и тут подключаются критики.
Когда тороплюсь, то пропускаю или перставляю буквы и пр.



Сообщений: 132
Страна: Россия
Город: Калининград
Андрей Клочков :

Наташа, также как и сам Хайко, спокойно визирует оба написания его фамилии по-русски - как Блеер, так и Блехер. ...

Деликатные люди, что тут ещё сказать... Но визировать это одно, а сам то он по русски наверное пишет свою фамилию только одним вариантом? Я, например, когда перевожу свою фамилию на английский, применяю всегда только один вариант.
Забавен в этом отношении пример из Горностаева: в латининизированных научных названиях русская буква Щ передавалась не менее чем десятью разными вариантами!!! От scz и shz до stchtsch. А рекомендуемый вариант - shcz.
В целом дискуссия по теме Михаила К. для меня оказалась полезной. Т.е. для себя я определился, как буду писать и произносить научные и русские названия организмов с фамилией Bleher!



Изображение пользователя perchikbest.
Сообщений: 1063
Страна: Россия
Город: Москва
Андрей Клочков :

Руст, это же цитата из персонажа В.Гафта из известного советского фильма ))

Да да, из Гаража



Изображение пользователя Андрей Клочков.
Сообщений: 5972
Страна: Россия
Город: Москва
Речка :

Следующее эссе Михаила К предвидится об индейцах...



Изображение пользователя Речка.
Сообщений: 986
Страна:
Город: Москва
Андрей Клочков :

А как еще назвать, например, языки кечуа и аймака,
Для желающий могу скинуть ссылки даже на фолк-группу, поющую на кечуа...

Одноклашка моей сестренки солистка фолк-группы поющей на кечуа, но не суть. )
Индейские языки или (что помельче) наречия, естественно.
Но не "исконный американский язык, один из". Тут, в отличие от латыни, без вариантов.
Любители выкладок из Википедии могут набрать в ее поиске все искомое.
Следующее эссе Михаила К предвидится об индейцах...



Изображение пользователя Андрей Клочков.
Сообщений: 5972
Страна: Россия
Город: Москва
ХРуст :
perchikbest :

Вы мой

Я уже Ваш?! Что-то я не заметил момента становления... =-O

Руст, это же цитата из персонажа В.Гафта из известного советского фильма ))



Изображение пользователя perchikbest.
Сообщений: 1063
Страна: Россия
Город: Москва
ХРуст :

Я уже Ваш?! Что-то я не заметил момента становления...

Ну что Вы в самом деле, это же образно .



Изображение пользователя ХРуст.
Сообщений: 2571
Страна: Россия
Город: Нижнекамск
perchikbest :

Вы мой

Я уже Ваш?! Что-то я не заметил момента становления...



Изображение пользователя perchikbest.
Сообщений: 1063
Страна: Россия
Город: Москва
ХРуст :
perchikbest :

На латинском языке не разговаривают, а применяют его лишь в качестве терминологии

Справедливости ради, латинский язык- официальный язык Государства Ватикан. На нем там разговаривают, проводят богослужения, ведут внутреннюю переписку.

Неугомонный Вы мой Я не пойму суть спора. Латинский язык является общепризнанным мёртвым языком, при всём уважении к Ватикану. Это не мной придумано.
Практически всё население Ватикана — подданные Святого Престола (подданства Ватикана не существует), имеющие паспорт (данный паспорт обладает дипломатическим статусом Святого Престола, указывает на принадлежность к обитателям Апостольской Столицы (Ватикана) и выдаётся Государственным Секретариатом) и являющиеся служителями Католической Церкви. Всего 557 подданых, из них только чуть больше сорока миряне. Мне кажется, что в определении "Мёртвый язык" эта ситуация учтена.



Изображение пользователя ХРуст.
Сообщений: 2571
Страна: Россия
Город: Нижнекамск
perchikbest :

На латинском языке не разговаривают, а применяют его лишь в качестве терминологии

Справедливости ради, латинский язык- официальный язык Государства Ватикан. На нем там разговаривают, проводят богослужения, ведут внутреннюю переписку.



Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".