Как правильно читать на латинском

Изображение пользователя Михаил К.
Сообщений: 160
Страна: Израиль
Город: Ашдод

Как читать названия растений и рыб.

В качестве международного языка науки принят латинский язык древнего Рима. И хотя клавиатура компьютеров заполнена латынью, любители аквариумов при чтении научных названий аквариумных растений, рыб и других гидробионтов допускают ошибки или не могут произносить. Возможно, это связано с тем, что в наших школах латинский язык не учат, а учат близкие ему английский, немецкий, французский. Вот и читает каждый аквариумист – любитель
по-своему.
Латинские названия удобны тем, что они применяются в любой стране мира и независимо от местных названий их может понять любой специалист. (В чем я имел возможность убедиться). Начнем с алфавита.

Латинский алфавит

Буквы латинского алфавита Название Произношение
A a A A
B b Бэ Б
C c Цэ Ц,к
D d Дэ Д
E e Э Э
F f Эф Ф
G g Гэ Г
H h Ха Х,г
I i (J j) И (йот) И,й
K k Ка К
L l Эль Л
M m Эм М
N n Эн Н
O o О О
P p Пэ П
Q q Ку К
R r Эр Р
S s Эс С
T t Тэ Т
U u У У
V v Вэ В
X x Икс Кс,кз
Y y Игрек И
Z z Зэт З,ц

Слова в латинском языке, в отличие от английского читаются так же, как пишутся.

Правила произношения

Произношение латинских гласных : a, o, u, e вполне соответствует русским: а, о, у, э. Буква Y встречается только в латинизированных словах греческого происхождения и читается как русский и : hydr – гидр, oxy – окси.
I произносится как русское и: strialatus – стриалатус. В начале слова перед гласными и в середине между гласными i произносится как й: reineckii – Рейнеке. В этих случаях вместо буквы I может употребляться буква j: rejneckii.
Дифтонги это сочетание двух гласных, которые произносятся, как один звук или слог: ае и ое читаются как русский э: palaeformic - палеформис. Если сочетания букв ае и ое не образуют дифтонгов, то над е ставится две точки, и звуки читаются раздельно: аёr – аэр.
Дифтонги au и eu произносятся как один слог ау и эу соответственно: Aurum - аурум.
Сочетание букв еа и ео читается как эа и эо: rudgeana - рудгэана.
С перед гласными e, i, y, дифтонгами ae, oe, eu произносится как русский ц: ciliata - цилиата, cyanophyta – цианофита. В остальных случаях т.е. перед a, o, u, перед согласными в конце слова с читается как русский к : caladiifolia – каладифолия, cladophora – кладофора.
Т произносится как русский т, однако сочетание ti, стоящее перед гласными или сочетанием ae, читается как ци: iustitia - юстиция.
S читается как русский с, но в позиции между гласными и согласными m, n, l - как з : organismus - организмус, calamistratum – каламистратум.
X произносится как русское кс, а между гласными - кз: exem - экзем.
Буквосочетания qu и ngu читаются как кв и нгв: aqua - аква, lingua – лингва.
Z в словах греческого происхождения читается как з: zona - зона.
Буквосочетание ph произносится как ф: macrophylus - макрофилус.
Сочетание букв ch произносится как русский х, а буквосочетание
sch - как сх.
Сочетание th и rh читаются как русские т и р: barthii - барти.
Буквосочетание su читается как су, но если su находится перед гласными и образует с ними один слог, то оно произносится как св .



Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Изображение пользователя perchikbest.
Сообщений: 1063
Страна: Россия
Город: Москва
Грюн :

И еще его проходят в медицинских образовательных учиреждениях и все лекарства пишуться на латинском... и усе болячки произносятся на латинском... это на счет мертвости... :-)

Я его изучала ( у меня ещё медицинское и юридическое образование). Дело не в том, что его используют медики, биологи и т. д. и т. п. Вы не подменяйте понятия. На латинском языке не разговаривают, а применяют его лишь в качестве терминологии, общепонятной для специалистов в конкретной области. Ниже уже ответили, что есть мёртвый язык.



Изображение пользователя geonix.
Сообщений: 1392
Страна: Россия
Город: Москва
Грюн :

И еще его проходят в медицинских образовательных учиреждениях ...

Как на lamina cribrosa
Примостилась crista galli.
Впереди foramen caucum,
Сзади os ethmoidale.

Ну ка, кто внимательно к.т.н.с.п.с, или как там, читал? Как произностися последнее слово третьей строчки?



Изображение пользователя Андрей Клочков.
Сообщений: 5972
Страна: Россия
Город: Москва
Речка :
цитата:

исконных американских языков

особенно адекватно звучит )

А как еще назвать, например, языки кечуа и аймака, на которых говорит (и даже пишет) до сих пор немало коренных жителей Перу, Эквадора и других Центральноамериканских стран?
Для желающий могу скинуть ссылки даже на фолк-группу, поющую на кечуа...



Изображение пользователя Андрей Клочков.
Сообщений: 5972
Страна: Россия
Город: Москва
vdn :

встречаются два варианта написания фамилии Bleher: Блехер и Блеер. Скажем на обложке первого тома красуется "Дискусы Блеера" и автор именно Хайко Блеер. А в переводчиках помимо Игоря Шереметьева и Наташа Хардина. Поэтому фамилию Bleher во всех случаях кроме названий растений и рыб, я бы писал как Блеер.

Наташа, также как и сам Хайко, спокойно визирует оба написания его фамилии по-русски - как Блеер, так и Блехер.
Интересно, что в 2004-2006 годах с Хайко и Наташей регулярно контактировали как мы со Славой, так и наши украинские коллеги (Юра Опанасенко, Саша Бешлега и др.). Соответственно, статьи и материалы Х.Блехера публиковались в обоих русскоязычных журналах - и в нашем, и в украинском. Естественно, и те и другие статьи визировала Наташа Хардина.
В нашем журнале традиционно с первого номера писалось "Блехер", в украинском - "Блеер". Наташа визировала статьи как с тем, так и с другим написанием. Они с Хайко не придавали значения появляющейся/исчезающей буковке. По поводу имени Наташа нам уже потом, много позже, сказала: "Вообще-то, правильнее было писать "Хайко", а не Хейко", но в принципе и так и так можно". Про фамилию не было даже так сказано... Так что не всё так однозначно.

Что же касается Аманды Блеер/Блехер, то если полистать русскоязычную литературу, ее фамилия тоже писалась то так то сяк с примерно равной частотой. а вот прилагательное правильное от женской фамилии будет, конечно, bleherae а не bleheri, и по-хорошему, видовые названия, присвоенные в честь Аманды Блехер, должны бы писаться первым образом, а в честь Хейко Блехера - вторым образом. Но по жизни и те и другие везде пишутся вторым образом (bleheri), и сделать ничего с этим нельзя. Из этого написания и происходит путаница: многие виды пишут на русском как "Блехера", хотя надо бы - "Блехер".



Изображение пользователя Костерин.
Сообщений: 564
Страна: Россия
Город: Санкт-Петербург
Речка :
цитата:

исконных американских языков

особенно адекватно звучит )

Из песни слова не выкинешь.
Да в этой теме, изначально, не все адекватно.



Изображение пользователя Речка.
Сообщений: 986
Страна:
Город: Москва
цитата:

исконных американских языков

особенно адекватно звучит )



Изображение пользователя Барри.
Сообщений: 12
Страна: Россия
Город: Уфа

Спасибо!



Изображение пользователя Костерин.
Сообщений: 564
Страна: Россия
Город: Санкт-Петербург

И всеже номинально он действительно считается метвым.

цитата:

Мёртвый язы́к — язык, не существующий в живом употреблении и, как правило, известный лишь по письменным памятникам, или находящийся в искусственном регламентированном употреблении. Обычно такое происходит, когда один язык полностью заменяется другим языком, как, например, коптский язык был заменён арабским, а множество исконных американских языков были вытеснены английским, французским, испанским и португальским языками.

Мёртвый язык может продолжить эволюцию в других языках, образованных на его основе. Примерами такого развития являются:

латинский язык — мёртвый язык, который является предком современных романских языков;
древнерусский язык — развившийся в современные восточнославянские языки;
древнегреческий язык — развившийся в современные новогреческие языки и диалекты.
В некоторых случаях вымерший язык продолжает использоваться в научных и религиозных целях. Среди многих мёртвых языков, использующихся подобным образом, — санскрит, латинский, церковнославянский, коптский, авестийский и др.



Сообщений: 4557
Страна: Россия
Город: Пушкино
perchikbest :
Барри :

Вопрос на засыпку. Какой язык - мёртвый?

Латинский язык (Латынь)

И еще его проходят в медицинских образовательных учиреждениях и все лекарства пишуться на латинском... и усе болячки произносятся на латинском... это на счет мертвости...



Изображение пользователя perchikbest.
Сообщений: 1063
Страна: Россия
Город: Москва
Барри :

Вопрос на засыпку. Какой язык - мёртвый?

Латинский язык (Латынь)



Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".